에볼루션 바카라 무료광학서포(廣學書舖)에서 발간하였다. 저본은 1902년 펑즈요우(馮自由)가 편역(編譯)한 『여자구국미담(女子救國美談)』으로 밝혀졌다. 번역 과정에서 제목뿐 아니라 표제어 역시 저본의 ‘위인소설(偉人小說)’에서 ‘신소설(新小說)’로 변경되었다.장지연은 7개의 장으로 된 저본뿐 아니라 다른 자료까지 참조하여 총 10개의 장을 구성하였다. 이로써 미완(未完)이던 저본의 내용과는 달리 에볼루션 바카라 무료 잔 다르크의 죽음을 포함한 온전한 전기물의 형태를 갖출 수 있었다. 장지연은 후반부만 보충한 것이 아니라 내용 곳곳에서 대량의 첨삭과 다시 쓰기를 시도하였다.
에볼루션 바카라 무료 다음과 같이 전형적인 잔 다르크 서사를 갖추고 있다. 프랑스를 구하라는 하느님의 계시를 받은 시골 소녀 잔 다르크는 오를레앙 성을 구하기 위한 여정을 떠난다. 그 과정에서 왕의 신임을 받아 원수(元帥)가 되고 공개 연설을 통해 국민들의 애국심을 고취시킨다. 결국 영국군을 대파하고 오를레앙 성을 구한 잔 다르크는 활약을 계속 이어나가지만, 영국의 속임수로 끝내 화형(火刑)을 당하고 만다.
책의 마지막 부분에는 10대 소녀에 불과한 잔 다르크의 희생과 헌신이 거둔 거대한 성취 앞에서 독자의 분발을 촉구하는 호소문이 수록되어 있다.
에볼루션 바카라 무료 프랑스 혁명기의 여성 마담 롤랑(Madame Roland)을 다룬 『라란부인전』과 더불어 당대의 서양 여성을 다룬 대표적 전기물이었다. 1908년 3월의『경향신문』기사에서는 “법국녀인 약안(잔 다르크)이 원슈를 말ᄒᆞᄂᆞᆫ 신쇼셜이라 ᄒᆞᄂᆞᆫ 책을 보지 아니한 이가 드문지라”라고 언급될 정도로 큰 반향도 얻었다.
에볼루션 바카라 무료 국한문체 사용에 익숙한 장지연이 독자층을 고려하여 순국문체로 역술하였다는 것도 주목할 지점이다. 새로운 여성의 모델 겸 애국자로서의 모델을 더 효율적으로 제시하기 위한 번역자의 의지가 드러나기 때문이다.